SSブログ

マッサンのエリーがうたう歌が良すぎる!! [エンタメなニュース]

スポンサーリンク




NHK朝の連ドラ「マッサン」で エリーがうたう歌ですが、あの歌ですよね!?歌詞はどうなってんの??でも良いやん!!
めっちゃ気になったので調べてみました。

ery_photo.png
↑最近お気に入りのシャーロット・ケイト・フォックスさん

メロディーは蛍の光なんですけど、これってイギリスでも歌われていたのか~と思ったら、
「蛍の光」自体がイギリス、スコットランドの民謡で「オールド・ラング・サイン」という曲なんだそうです。

オールドなんちゃらの意味は
スコットランド語で「Auld Lang Syne」。
英語に訳すとold long since、つまり「古き良き日々」という感じの意味だそうです。

物語で、遠く故国を離れて日本で暮らすエリーの心情を歌い、ドラマを彩っていますよね。

日本の蛍の光と歌詞を比べると・・・
蛍の光は下記ですよね。

 蛍の光 窓の雪
 書読む月日 重ねつつ
 何時しか年も すぎの戸を
 開けてぞ今朝は 別れ行く

オールド ラング サインでは

1番の歌詞ですが・・・
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind ?
Should auld acquaintance be forgot,
and days of auld lang syne ?

和訳すると

 古い友人は忘れ去られ、
 もう二度と思い出されることもないのだろうか。
 古い友人は忘れ去られ、
 古き良き日々の記憶もまた、心から消え去ってしまうのだろうか。

なんとも寂しいで歌詞ですが、故国を懐かしむ、古き良き日々を故郷を思い出すには
確かに合っている気がします。

6番まであるのですが・・・
友人とともに故郷を懐かしみながら、酒を酌み交わすような感じです。

実際にマッサンのモデルとなっている「竹鶴政孝」と「リタ(エリーのモデル)」が日本の鼓とピアノとで合奏して、心を通わせたというエピソードがあるそうです。

何ともリア充爆発しろ!という気分ですが、でも素敵ですな~




スポンサーリンク



nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:ニュース

nice! 1

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。